| ハイサーイ!私の徒然草 | 韓国語教室/한국어 교실 |
| 【治る、癒える】 | 【낫다】 Ⅰ 낫 Ⅱ 나으 Ⅲ 나아 |
|
心の傷がまだ治っていない。 風邪が治ったら外に出て飛び回りたいです。 病気ももうすっかり治った。 病気がそんなに早く治ったところを見ると、あの薬は効果があるようだ。 |
마음의 상처가 아직 낫지 않았다. 감기가 나으면 밖에 나가서 뛰어 놀고 싶습니다. 병도 이젠 다 나았어요. 병이 그렇게 빨리 나은 걸 보면 그 약이 효과가 있나 봐. |
| 【生きる、住む】 | 【살다】 Ⅰ、Ⅱ 살/사 Ⅲ 살아[書] / 살어[話] |
|
どちらにお住まいですか? [Ⅱ+-세]市内に住んでいます。[Ⅰ+-고] 美しいソウルに住もうと思っています。[ㄹが脱落しないⅡ+ -려] |
어디 사세요? 시내에 살고 있읍니다. 아름다운 서울에서 살렵니다. |
| 【〜するようだ】Ⅰ+-는가 보다/Ⅰ+-나 보다(動・存):Ⅱ+ㄴ가 보다(形・指) | 【〜(으)ㄴ가 / 나 / 는가 봐요.】 |
|
別に、重要なことではないようだ。 鞄があるのを見ると、後ほどもう一度戻っておいでになるようだ。 頭痛でいらっしゃるようだ。 一緒に遊びたくないようだ。않다(〜でない。形容詞) 土曜日に門は開けないようです。않다(〜しない。動詞) 幼い頃友だちが多かったようだ。 |
별로 중요한 일이 아닌가 봐요. 가방이 있는 걸 보니 이따가 다시 오실 건가 봐요.[것인가 봐요.](指定詞) 머리가 아프신가 봐요. 같이 놀고 싶지 않은가 봐요. 토요일에 문을 열지 않는가 봐요. / 열지 않나 봐요. 어렸을 때 친구가 많았나 봐요. |
|
식당 문이 잠겨 있습니다. 食堂の戸が閉まっています。 |
문이 잠겨 있는 걸 보니까(見ると) 오늘은 정기휴일인 가 봐요. |
|
아는 사람이 집도 사고 큰 차도 샀습니다. 知人が大きな家を買って、大きな車を買いました。 |
집도 사고 큰 차도 산 걸 보이까 아마 복권에 당첨됐나 봐요. |
|
시홈 성적을 말하지 않습니다. 試験の成績の話をしません。 |
말아지 않는 걸 보니까 성걱이 나쁜 가 봐요. |
|
남자 친구 소개 받으러 간 친구가 일찍 돌아왔습니다. 男友達を紹介してもらいに行った友達がすぐに戻ってきました。 |
일찍 돌아온 걸 보니까 마금에 안 드나 봐요. |
|
사장님이 하루 종일 한 마디도 안 하십니다. 社長が1日一言もものを言わなかった。 |
한 마디도 안 하신 걸 보니까 기분이 안 좋으신가 봐요. |
|
【〜かしらね〜】 Ⅰ+-는지 모르겠어요.(動・存/現在):-ㅆ는지(動・存/過去) Ⅱ+-ㄹ지 모르겠어요.(動詞/未来):Ⅱ+ㄴ지 모르겠어요.(形・指) |
※直訳して「〜かわからない」というより、「〜かしらね〜」くらいに考えておいた方が良さそうだ。 疑問詞がついている場合は単なる疑問文になるけれども、疑問詞が付いていなければ、希望とか心配の気持がこもっていると考える。 모르겠어요.はなくてもいいのではないか。 |
|
제 동생이 아주 먼 외국에서 혼자 살고 있는데 |
잘 지내고 있는지 모르겠어요. |
|
다음 주부터 가게를 시작하는데 |
잘 될지 모르겠어요. 손님이 많이 오실지 모르겠어요. |
|
조카한테 주려고 신발을 샀는데 |
좋아할지 모르겠어요. |
|
어제 저희 친구들 모임에 와 주셔서 감사합니다. |
천만에요. 제 이야기가 재미있었는지 모르겠어요. 실례하지 않았는지 모르겠어요. |
|
석현이가 다쳤다고 병원에서 연락이 왔다면서요? |
얼마나 다쳤는지 모르겠어요. |
|
도대체 어디 가 버렸는지? 지금 비가 오는지 안 오는지 봐 주세요. 어디 가시는지요? |
一体どこへ行ってしまったのやら? 今、雨が降っているのかいないのか見て下さい。 どちらに行かれますか? |