| 【ハイサーイ!私の徒然草】 | 【韓国語教室へ】 | 【本文へ】 |
|
01 イントロ |
〜韓国人と日本人の物の感じ方考え方の違いがよくわかります〜 | |
|
02 第1課 美しい 03 第1課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
아름답다 と곱다 では、예쁘다は? ⑴ ...이라기보다 〜というより ⑵ ...로 말하면 |
그 사람은 학생이라기보다는 아저씨라고 부르는 게 러울려요. 彼は学生というよりは、おじさんと呼ぶ方が似合っています。 이것은 김치라기보다 '기무치'지요. これは(韓国の)김치というより、(日本式の)キムチでしょう。 연세대학교는 일본의 대학으로 말하면 게이오대학이죠. 延世大学校は日本の大学でいうなら慶応大学です。 나의 용돈은 엔으로 말하면 한 달에 4만엔입니다. 僕の小遣いは円でいうなら、ひと月4万円です。 |
|
04 第2課 きたない 05 第2課 表現のポイント 本文へ |
더럽다と지저분하다 ⑴ ...말고 〜ではなく ⑵ ...고 싶은 거지/죠? 〜したいんだろ(でしょ)/でしょう? |
이 세상 말고 더 아름다운 세상을 꿈꾸며 기도하는 여인. この世の中ではなくて、もっと美しい世の中を夢見て祈る女の人。 나를 낳아 주신 러머니 말고 누구에게 효도를 하겠어요? 自分を生んで下さった母親以外の誰に親孝行をするのですか? 더러운 과거를 말끔히 씻어 버리고 싶은 거지? 汚れた過去をきれいさっぱり洗い流したいんだろう? 실은 30년 전부터 이혼하고 싶었던 거죠? 実は30年前から離婚したかったんでしょう? |
|
06 第3課 「멋」と「粋(いき)」 07 第3課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
⑴ ...는 법이다. 〜ということに決まっている。 ⑵ ...본 적이 있다[없다]. 〜しことかある(ない)。 |
마음이 고운 사람이 인생에서 이기는 법이야. 心のきれいな人が人生に勝つことになっているのだ。 법관이 법을 어기면 언론이 법석거리는 법이지. 司法官が法を犯せば、マスコミが大騒ぎするに決まっている。 뻔뻔스럽게도 괴도를 해 본 적이 없다고 주장했대. 浮気したことがないと言い張ったんだって。面の皮が厚いったら。 꿈 속에서,지금이랑 또같은 장면에서, 이 술을 마셔 본 적이 있어. 夢の中で、まさにこの場面でこの酒を飲んだことがあるよ。 |
|
08 第4課 気、心のエナジー 09 第4課 表現のポイント 本文へ |
⑴ ...면서 어떻게 ...아요/어요. 〜しながらどうして〜でしょうか。 ⑵ ...어느 쪽이 더 ....[느]냐. どちらがより〜であるか。 |
그렇게 잠만 자면서 어떻게 시홈에 붙을 수 있겠어요? 寝てばかりいて試験に受かるハズないでしょ? 돈을 빌려 가면서 어떻게 그렇게 큰소리 칠 수 있어? 金を借りていきながらあんなでかい口をたたくとは。 어느 쪽리 더 열심히 연습했느냐가 승부를 결정한다. どちらがより一生懸命練習したかが勝負を決める。 어느 쪽이 더 재미있느냐라는 문제는 내가 판단할 게 아니다. どちらがより面白いかという問題は、私が判断することではない。 |
|
10 第5課 爽やかさ 11 第5課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
시원하다 ⑴ ...[이]라든가 〜であるとか ⑵ ....[이]라고도 하다. 〜ともいう |
'금감위'라든가'OEM' 라든가 경제 용어는 어려워 죽겠어. 金監委だとかOEMだとか、経済用語は難しくてしょうがない。 '논어'라든가 '맹자'같은 것도 모르면서 유교를 매도라면 안되죠. 論語だとか、孟子も知らないで、儒教を罵倒しては駄目ですよ。 서울의 남산은 원래 목멱산이라고도 했다. ソウルの南山はもともと木覓山ともいった。 사람들은 그를 좀도둑이라고도 하고 대도라고도 합니다. 人々は彼をこそ泥ともいい、大泥棒ともいいます。 |
|
12 第6課 人間性 13 第6課 表現のポイント 本文へ |
....[이]야말로 〜こそ ....가[이] 아닌가 싶다. 〜ではないかと思う。 |
오늘이야말로 그녀에게 사랑을 고백해야지. 今日こそ彼女にIの告白をしなくちゃ。 나야말로 그녀를 사랑하기 위해 태어난 사나이 아니겠어? 僕こそが彼女を愛するために生まれてきた男だろ? 아침부터 자기압인 걸 보면, 어제 무슨 일이 있었던 게 아닌가 싶어요. 朝から悪いってことは、きのう何かあったんじゃないかしら。 어제 사랑을 고백했다가 거절당한 게 아닌가 싶어요. きのう愛を告白してふられたんじゃないかと思うわ。 |
|
14 第7課 男らしさと女らしさ 15 第7課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
....것 같기도 하다. 〜であるようにも思える。 ....것 같지가 않다. 〜のようではない。 |
일본 사람 같기도 하지만 한국 사람인 것 같기도 해요. 日本人みたいだけれど韓国人のようにも見えます。 이 새상이 꿈인 것 같기도 하고 현실인 것 같기도 합니다. この世は夢のようでもあり、現実のようでもあります。 이창호에게는 허점이 있는 것 같지가 않아요. 李昌鎬には弱点があるようには見えません。 몇 년 전만 해도 남북교류가 이렿게 빨리 이루어질 것 같지가 않았어요. 数年前でさえ、南北交流がこんなに早くなされるとは思いませんでした。 |
|
16 第8課 정と情 17 第8課 表現のポイント 本文へ |
.....들, 副詞などについて複数を表す(みんな) .....ㄹ/을 뻔했다.〜しそうになった。 |
세 자매가 다 정말 곱게들 자랐네요. 三人姉妹がみんな本当に苦労もなくきれいに育ちましたね。 많이들 먹고 열심히들 일해야지! 沢山食べて一生懸命働けよ! 내가 악마와 계약을 맺을 뻔했다고 해도 안믿죠. 僕が悪魔と契約を結びそうになったといっても信じないでしょ? 그 여자한테 속을 뻔했다구? 정신 차려야지! 彼女にだまされそうになったって?しっかりしろよ! |
|
18 第9課 感情と理屈 19 第9課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
....말이다. 〜ということだ。 ....미다 다 다르다. 〜ごとにみな違う。 |
나한테도 할 말이 있단 말이에요! 僕にも言わせて下さいよ! 싫어요. 나는 절대로 못 가요. 너무 춥단 말이에요. いやよ!私絶対に行けないわ。寒すぎるんだったら! 대학교 등록음은 학교마다 다 다른데, 우리 학교는 좀 비싸요. 大学の授業料は学校ごとに違いますが、僕の学校は少し高いです。 애들 교육 방침은 집집마다 다 다르기 마련입니다. 子どもの教育方針は、家ごとに違うのが当然です。 |
|
20 第10課 怖い 21 第10課 表現のポイント 本文へ |
무섭다と 두렵다 ....지도 모르다. 〜かもしれない。 ....것은 [건] 아닌지. 〜のではないのか。 |
내일이라도 사랑의 천사가 나를 찾아올지도 몰라. 明日にも愛の天使が私を訪ねてくるかもしれない。 내가 그의 입장이었다면 나도 그렇게 했을지도 모르겠다. 私が彼の立場だったら、私もそうしたかもしれない。 아직 안 오셨어요? 혹시 헤매고 계시는 것은 아닌지.... まだいらっしゃらない?ひょっとして迷っていらっしゃるのでは.... 열이 난다구요? 감기 걸린 건 아닌지.... 熱があるんですって?風邪ひいたのじゃないかな... |
|
22 第11課 怒り 23 第11課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
....기만 하다. 〜だけをする。 .....[이]라면. 〜ならば。 |
놀기만 할 작전이라면 무럿 때문에 대학에 가는 건가? 遊ぶだけのつもりなら、どうして大学に行くのかい? 여자의 꽁무니를 따라다니기만 했던 그 놈이 드디어 결혼을 한대. 女の尻ばかり追いかけていたあいつが、ついに結婚するんだって。 한국 라면이라면 이 정도는 매워야지. 韓国のラーメンならこのくらい辛くなくちゃ。 진정한 애국자라면 '자기 나라 국인만을 생각하라'고 는 안 하지. 本当の愛国社ならば、「自国の国益だけを考えろ」とは言わないだろ。 |
|
24 第12課 くやしさ 25 第12課 表現のポイント 本文へ |
아무런 ....도 없다. どんな(いかなる)〜もない。 ....ㄹ/을 만하다. 〜する価値がある。 |
세상에, 그 사람이 아무런 연락도 없이 사라졌대요! 何とまあ、彼、何の連絡もなしに消え去ったんですって! 아무런 승산도 없이 무작정 덤벼들어서는 안될걸. 全く勝算もなしに無闇にかかっていったら駄目だと思うけど。 요즘 한국 엉화는 정말 볼 만한 게 많더라두. 最近の韓国映画は本当に見ごたえのあるのが多いんだよ。 그는 네가 상대할 만한 사람이 못된다. 彼はお前の相手としては不十分だ。 |
|
26 第13課 悲しみと陽気さ 27 第13課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
....기도 하다. 〜もする。 ....아서/어서 그래요. 〜だからです。 |
MT를 가면 술을 마시면서 이야기를 라기도 하고 노래를 부르기도 해요. 合宿に行けば、酒を飲みながら話もするし、歌を歌いもします。 박찬호는 빠른 공을 던지는 것은 물론이고, 절묘한 변화구를 던지기도 해요. 朴賛浩は速い球を投げるのはもちろんだけれど、絶妙な変化球を投げたりもします。 추워요? 보일러가 고장나서 그래요. 寒いですか?ボイラーが故障したからなんですよ。 비싸다구요? 이 제품은 원자재의 품질이 좋아서 그래요. 高いですって?この製品は原材料の質が良いからなんですよ。 |
|
28 第14課 憎い 29 第14課 表現のポイント 本文へ |
....[으]면서.〜していながら、 ....아/어 죽겠다.死にそうに〜だ。とても〜だ。 |
하루에 네 끼나 먹으면서 항상 배고프다는 소리만 한단다. 1日に4食も食べていながら、いつもお腹が空いた、お腹が空いたって言うんだって。 항상 주의하고 있으면서도 왜 실수를 라는 건지? いつも気をつけているのにどうしてミスをするのかしら。 일이 너무 밀려서 바빠 죽겠어요. 仕事がたまり過ぎて、めちゃくちゃ忙しいんですよ。 정신 없이 먹었더니 배불러 죽셌어요. むやみやたらに食べ過ぎて、満腹で死にそうです。 |
|
30 第15課 喜び 31 第15課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
.....만 있으면,〜さえあれば、 .....[이]라고 해도,〜だといっても、 |
난 김치만 있으면 밥을 먹을 수가 있거든. 私はキムチ冴えあればご飯を食べられるのよ。 너만 있으면 나도 마음이 아주 든든하다니까! 君さえいれば僕もすごく心強いってば。 그는 우리 학교 개교 이래 최고의 수재라고 해도 과언이 아닙니다. 彼はわが校始まって以来の秀才だといってもいい過ぎではありません。 아시아에서 스포츠 최강국은 중국이라고 해도 좋을 것 같다. アジアでスポーツ最強国は中国だと言ってもいいみたいだ。 |
|
32 第16課 悲しさと한 33 第16課 表現のポイント 本文へ |
왠지 모르게, どうしてだか、 아야/어야 되다.〜しなければならない。 |
가울을 타서 그런지 왠지 모르게 슬퍼요. 秋だから感傷的になっているのかしら、なぜか悲しいわ。 왠지 모르게 그 사람이 그리워, 이게 바로 사랑이란 것일가? なぜかあの人が恋しい。これが愛というものだろうか? 일본에서는 밥을 먹을 때 젓가락으로 먹어야 됩니다. 日本ではご飯を食べるとき箸で食べなくてはなりません。 한국에서는 음식을 먹을 때 소리를 내지 말아야 됩니다. 韓国では食べ物を食べるとき、音を立ててはいけません。 |
|
34 第17課 人との距離 35 第17課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
.....아서/어서가 아닌가요?〜からじやないんですか? ......기 쉽다. 〜しやすい。 |
그 가수가 예뻐 보이는 건, 화장을 잘해서가 아닌가요? あの歌手がきれいに見えるのは化粧がうまいからじゃないんですか? 아기가 계속 우는데, 혹시 배가 아파서가 아닌가요? 赤ん坊がずっと泣くんだけど、もしかしてお腹が痛いからじゃないかしら? 이 노래는 템포가 느려서 부르기 괴워요. この歌はテンポが遅くて歌いやすいです。 이 사전은 예문이 많아서 이해하기가 쉬운데, 너무 비싸네. この辞書は例文が多くてわかりやすいんだけど、高すぎるよ。 |
|
36 第18課 義務 37 第18課 表現のポイント 本文へ |
....아야/어야 할 것만 같다. 〜しなければならないようだ。 ....면 안되다. 〜てはだめだ。 |
너무 심각해서 조용히 해야 할 것만 같았다. 静かにしなくちゃと思わせるほど深刻だった。 나라도 얘기를 꺼내야 할 것만 같은 분위기다. 誰か私でも話を切り出さなきゃならない雰囲気だ。 고3이 그렇게 놀기만 하면 안되지! 高3がそんなに遊んでばかりじゃ駄目だ! 한국도 전철 안에서 핸드폰을 사용하면 안 됩니까? 韓国も電車の中で携帯電話を使用してはいけませんか? |
|
38 第19課 無視 39 第19課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
그러고 보니,そういえば、 ....도록 〜するように、〜するほど |
그러고 보니, 나도 그 이상한 소문을 들은 적이 있는 것 같아. そういえば私もその変なうわさ、聞いたことあるみたい。 요즘 다이어트 한다며? 그러고 보니 살이 좀 빠진 것도 같은데. 最近ダイエットしてるんだって?そういえば少しやせたような感じもするけど。 다음 시홈에서는 일등할 수 있도록, 난 죽도록 공부할 거야. 次のテストでは一番に慣れるように、僕は死ぬほど勉強するぞ。 '건강의 비결은?' '바쁘더라도 아침밥은 곡 먹도록 해요.' 「健康の秘訣は?」「忙しくても朝ご飯は必ず食べるようにしています。」 |
|
40 第20課 礼と情 41 第20課 表現のポイント 本文へ |
....아/어 버리다.〜(し)てしまう。 ....의 경우 〜の場合 |
갑자기 내린 소나기에 새로 산 원피스가 다 젖어 버렸다. 突然の夕立で、新しく買ったワンピースがすっかり濡れてしまった。 그 친구, 너무 화가 나서 먼저 집에 가 버렸나 봐. あいつ、あんまり腹が立って先に家に帰っちゃったみたいだ。 공학대학의 경우, 여학생 수가 적어서 쓸쓸하지 않아요? 工学部の場合、女子学生数が少なくて淋しいでしょう? 어린아이의 경우, 선생님이 하는 말은 그대로 다 믿어버리죠. 子どもの場合、先生の言葉はまるごと信じてしまいます。 |
|
42 第21課 尊敬と反抗 43 第21課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
있잖아요.ありますよね。 ....더라도. 〜(し)ても、 |
한국에 '화랑'있잖아요. 그들은 어떤 사람들이었어요? 韓国の「花郎」ってあるでしょ。彼らはどんな人たちだったんですか。 내가 좋아하는 그 친구 있잖아요. 그가 이번 선거에 출마한대요. 私が好きなあの友人、いるでしょ。彼が今度の選挙に出馬するんですって。 노래는 잘 못하더라도 춤은 잘 출 수 있어요. 歌は下手でも踊りは上手です。 네가 거기 가더라도 제대로 된 대접은 못 받을 것이다. お前がそこに行っても、ちゃんとした扱いはされないだろう。 |
|
44 第22課 自尊心 45 第22課 表現のポイント 本文へ |
....[이]라서 그런지. 〜だからそうなのか。 ....아/어 보이다.〜ように見える。 |
상대가 그 사람이라서 그런지, 나는 오늘 너무 긴장했어요. 相手があの人だからそうなのか、僕は今日すごく緊張しました。 겨울이라서 그런지, 기분이 아주 우울해요. 冬だからか、気分がとても憂うつです。 웬일로 오늘은 기운이 없어 보여? どうしたの?今日は元気がないみたいだけど。 활기가 넘쳐 보이네요. 보약이라도 해 먹었어요? 元気いっぱいのようですね。補薬(漢方薬)でものんだのですか? |
|
46 第23課 눈치(ヌンチ) 47 第23課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
....아/어 놓다. 〜しておく。 ....게 되다. 〜するようになる。 |
이 리포트는 내일까지 완성해 놓아야 됩니다. このレポートは明日までに完成しておかなければなりません。 방이 너무 어지럽지 않아요? 어른 치워 놓아요. 部屋が散らかり過ぎてない?早く片づけておきなさい。 그 남자도 이제 돈을 아껴 쓰게 된것 같아요. 彼も今やお金を節約するようになったようです。 한국에 로래 살다 보니, 김치 없이는 빕을 못 먹게 됐어요. 韓国に長く暮らしていたので、キムチなしではご飯が食べられなくなりました。 |
|
48 第24課 괜찮다と따지다 49 第24課 表現のポイント 本文へ |
.....줄 알다.〜だと思う/〜するだろうと思う ....[이]랑 같이,〜といっしょに |
그 학생은 원래 머리가 좋은 줄 알았는데, 실은 대단란 노력파였네. あの学生はもともと頭が良いのだと思っていたけれど、実はすごい努力派だった。 항상 내가 이렇게 잘해 줄 줄 아니? いつも僕がこんなによくしてやると思っているのか? 학교 갈 때는 넌 꼭 나랑 같이 가야 돼, 달았지? 学校に行く時、君は絶対に僕といっしょに行かなきゃ駄目だよ、わかった? 너 옛날엔 맨날 걔네들이랑 같이 어울려 다녔잖아. あんた、昔はいつもあの子たちと遊んでたじゃない。 |
|
50 第25課 分けて食べる 51 第25課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
왜 그러는지,どうしてそうするのか ....ㄴ/는데도 불구하고,〜にもかかわらず |
난 이번만은 그 사람이 왜 그러는지 따져야겠어. 私、今度だけはあの人がどうしてそんなことをするのか聞かなきゃならないの。 그들이 왜 그러는지 내가 알 바 아니다. 彼らがどうしてそうするんだか、私の知ったことではない。 그 애는, 분명히 들렸는데도 불구하고 자기 주장을 꺾으려 하지 않는 고집쟁이지. あの子は、明らかに間違っているにもかかわらず、どぶんの主張を曲げようとしない強情者なのよ。 돈이 없었는데도 불구하고 우리 뢰사는 끝내 성공했다. 金がなかったにもかかわらず、わが社はついに成功した。 |
|
52 第26課 なりたい職業 53 第26課 表現のポイント 本文へ |
....ㄴ/는다더니,〜という話だが、 ....은/는 몰라도,〜はさておき、 |
압구정동에는 멋쟁이들만 모인다더니, 정말 그렇군요. 狎鴎亭洞にはおしゃれな人たちばかり集まるって話だけど、本当にそうね。 너 오늘 도서관에 간다더니 왜 놀이동산에 있는 거야? お前、今日図書館に行くといっていたのに、なんで遊園地にいるんだ? 그 친구는 다른 것은 몰라도 성격 하나는 참 좋다. あいつは、他のことはさておいて、性格だけはすごくいい。 우리 집 아이는 공부는 볼라도 운동은 전교에서 제일 잘 한다. うちの子は勉強はさておき、スポーツは全校一番だ。 |
|
54 第27課 잘 살다 と못 살다 55 第27課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
있긴 있다. あることはある。 안 그래요? 違いますか? |
내일? 약속이 있긴 있지, 하지만 네가 원한다면 취소할 수도 있어. 明日?約束あることはあるけど、君がどうしてもというなら取り消してもいいよ。 그 사람에게도 행복했던 시절이 있긴 있었다. 彼にもしあわせな時代があるにはあった。 확실하게 대답해 주세요. 그래요? 안 그래요? きちんと答えて下さい。そうなんですか。違うんですか? 나는 봄이 가장 좋은데, 당신은 안 그래요? 私は春が一番好きだけど、あなたはそうじゃないのかしら? |
|
56 第28課 身世打令/신세타령 57 第28課 表現のポイント 本文へ |
.....ㄹ/을까 하다. 〜しようかと思っている。 .....아야지/어야지 되다. 〜しなければならない。 |
우리도 아파트로 이사 갈까 해요. うちもマンションに引っ越そうかと思っています。 사정이 그렇다면 나도 계획을 바꿀까 해. そういう事情なら僕も計画をかえようかな、と。 이 일은 무슨 일이 있어도 오늘 중으로 끝내 놓아야지 되는데. この仕事は何があっても今日中に仕上げておかなければならないんだけど。 너 같은 아이는, 혼자 자취를 해 봐야지 된다. お前のような子は、一人暮らしをしてみなければならない。 |
|
58 第29課 魂と暮らす 59 第29課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
....[이]나.〜や ....ㄹ/을걸. 〜だろう。〜するだろう。 |
저는 사과나 복숭아 같은 과일을 무지 좋아해요. 私はリンゴや桃のような果物がとても好きです。 설이나 추석은 한국의 전통 명절입니다. お正月や秋夕は韓国の伝統的な祝日です。 계속 그런 식으로 하다간 큰일 날걸요. ずっとそんな風にしていると大変なことになりますよ。 네 맘대론 절대 안될걸. お前の思い通りには絶対にならないぞ。 |
|
60 第30課 体面체면と実利실리 61 第30課 表現のポイント 本文へ |
보통 ....가/이 아니다./とてつもなく〜だ。 ....처럼 ....진 않다./〜のように〜ではない。 |
저 사람은 보통 고집쟁이가 아니었다. あの人は並大抵のこだわり屋ではなかった。 우리 반 반장은 공부를 보통 잘하는 게 아니야. うちのクラスの級長は勉強ができるなんてもんじゃない。 우리 집 둘째는, 첫째 아이처럼 모나진 않아요. うちの2番目は一番上の子みたいに性格がとがっていません。 난 언니처럼 많이 먹진 않아요! 私はお姉さんみたいには沢山食べないわよ! |
|
62 第31課 年齢 63 第31課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
큰소리 치다./大口をたたく。 ....셈이다./〜というわけだ。 |
저 친구, 아직도 "나 잘났다"고 큰소리 치고 다니는군. あいつ、いまだに自分が偉いと大口をたたいてふれまわっているんだな。 아무리 큰소리 쳐 봐야 실력이 없으면 버텨 내지 못한다니까. いくら偉そうなことを言っても実力がなければ残れないって。 우리가 상대를 압도한 것 같지만, 결과적으로 우리가 많이 양보한 셈이다. こっちが相手を圧倒したように見えるけれど、結果的にこちらがずっと譲歩したわけだ。 결국 일본 문화 개방이 좋은 한일 관계를 만든 셈이다. 結局、日本文化の開放が韓日関係をよくしたというわけだ。 |
|
64 第32課 速いと遅い 65 第32課 表現のポイント 本文へ |
마치....처럼/まるで〜のように .....기만 해도/〜するだけで |
흐르는 강물은 마치 내 마음처럼 차갑게 빛났다. 流れる川の水は、まるで私の心のように冷たく光った。 너와 다시 만나다니, 마치 이 에상을 다 얻은 것처럼 기쁘다. 君と再会するなんて、まるで世界が僕のものになったようでうれしい。 보기만 해도 군침이 도는 호화 요리가 단뜩 차려져 있다. 見ただけでのどがごくりと鳴る豪華料理がズラリと並んでいる。 그 공포 영화 제목을 듣기만 해도 저는 소름이 끼쳐요. そのホラー映画のタイトルを聞いただけで私はぞっとします。 |
|
66 第33課 始めが半分 67 第33課 表現のポイント 初めに戻る 本文へ |
.....[이]나 다름[이] 없다./〜も同然だ。 이왕이면/どうせなら/同じことなら |
나랑 한약속을 어긴 것은 나를 무시한 것이나 닮없다. 私と交わした約束を破ったのは、私を無視したのと同じことだ。 남의 것을 허락 럾이 가져가는 것은 도둑질이나 다름 없지 않니? 人のものを許しなく持っていくのは、泥棒も同然じゃないか? 언니가 사 주는 거나까 이왕이면 비싸고 맛있는 걸로 먹어라. お姉さんがご馳走してあげるんだから、どうせなら高くておいしいものを食べなよ。 어차피 해야 할 일, 이왕이면 기분 좋게 합시다! どっちみちやらなくちゃならない仕事、どうせなら気持よくやりましょう! |
|
68 第34課 言葉遣い |
修 治:チユンさん、僕たちいつまでこういう風にしゃべるつもり? チユン:こういう風?修治さん、「僕、君」で話したいの? 修 治:日本の若者用語では、「タメグチ」っていうんだけど。 チユン: でも、私たちまだ「パンマル」を使うほど親しくないんじゃないの? 修 治: そうなの?僕はそうは思わないけど・・・・。「パンマル」を使いはじめるときって、何か基準でもあるの? チユン: 特別なものはないけど。親しくなれば自然に言葉使いも変わるのよ。 修 治: よく見てると韓国人は「(言葉を置こう)ぞんざいな言葉で話そう」って宣言するんだよね。僕たちもそうしよう、チユン。 チユン: 修治さんとはまだそうじゃないんですってば。 修 治: そういいながらもチユンさんの口調の端々に「特別な親しみ」を感じるのは、僕の錯覚かな? |
슈지: 지윤 씨, 우리 언제까지 이런 식으로 얘기하는 거예요? 지윤: 이런 식? 슈지 씨,반말 쓰고 싶다는 거예요? 슈지: 그래요, 일본 젊은이 용어로는 "ためぐち" 라고 하는데. 지욘: 아니, 우린 아직 반말 쓸 만큼 친하진 않잖아요. 슈지: 그래요? 나는 그렇게 생각하지 않는데......, 반말 쓰기 시작할 때에는 무슨 기준이라도 있나요? 지윤: 특별한 것은 없는데요.친해지면 저절로 말투도 달라져요. 슈지: 가만히 보니까 한국 사람들은 "말 놓자"고 선언을 하더라구요. 우리도 "말 놓자" 지욘아! 지욘: 슈지 씨하고는 아직은 아니라니까요. 슈지: 그러면서도 지윤 씨 말투 여기저기에서 "특별한 친구감"을 느끼는 것은 내 착각일까요? |
|
69 第35課 女性の幸福 初めに戻る |
||
|
70 第36課 外来語の「f」は |
||
|
71 第37課 不景気ならば 初めに戻る |
||
|
72 第38課 上司と部下 |